"When Leisure turns to Work"

Have you ever sat in a movie and had no idea what was going on? This happened to me yesterday because I couldn't see the subtitles when the characters were speaking Spanish. The first half of the movie was in english, so you can imagine my surprise and frustration when the movie changed languages.

As I was sitting there cluelessly in the movie, I was thinking about how I will change this experience for others who are visually impaired in the future. My opinion is that the producers of all films should either make the film subtitles in a larger font size or have an option where the moviegoer can wear headphones and listen to the movie in their language. 

Even if these accommodations are not feasible, the least they can do is put on the previews and showtime listings that the movie has subtitles. This way I can choose whether to see the movie and sit closer to the screen if I do choose to see the movie. 

This is not the first time I have endured this frustration while watching a movie and I think it is something that should change for people who are visually impaired and those who cannot read. 

I was very thankful to my friend who explained the parts that I had missed after the movie. She even told me that it was difficult for her to see because of the font size and the contrast between the white words and the changing background. These are the exact same problems that I found with the subtitles. 

Going to a movie should not feel like work but unfortunately the producers are often making it work for our eyes.  

Written by 
Sydney Breslow 




Comments

Popular posts from this blog

Being "targeted" at Target

Doctors who are Clueless

Going the Distance on Three Wheels